またまた恋バカ!


ジメッと湿気は、ロシアの恋バカで吹き飛ばしましょう!


…ってことで、

きょうのロシア版“恋のバカンス”は、



「Леонид Агутин」レオニード・アグーチンさんバージョンです♪

数多くの中で、いちばん軽快なアレンジかと思われます☆

(ロシア語&中国語訳付き)



前回の恋バカ記事で、
『恋のバカンス』はロシアでは、
“蒼い蒼い海「У самого синего моря」または「У моря, у синего моря」”
として、歌われています♪

と、書きましたが、

「Каникулы любви(カニクルィ・リューヴィ)」…訳してそのまま、『恋のバカンス』としても、歌われているそうです♪



★以前の恋バカ記事☆

《男女デュエットによる、最近のバージョン》
《原版ザ・ピーナツ×ロシア版が合体したバージョン》
《ウズベキスタン映画での挿入歌バージョン》



次回の恋バカをお楽しみに♪
[PR]