カテゴリ:ロシア×音楽《キッズ向け》( 12 )


きょうのロシアンソングは、


かわいくって、
でも、
たぁ〜っぷり哀愁漂うこども向けの歌です。
a0080915_3174944.jpg


ヤマ☆ネコ的に、
かなり大好きな歌で、一日に数回は聴いてしまいます♪





ではどうぞ!

“А ты меня любишь? Ага...” ア・トゥィ・ミニャー・リュービシ・アハ(ねぇ、私のこと愛してる?アハ…)



Aメロ・A'メロ・サビ…と、
余すところなくキャッチーで、それでいて曲全体から哀愁がプンプンしています。

最後のサビに入るときの僅かな「タメ」がいい味出しています。




この曲との出会いは、
ロシアンソングを検索しているとやたらと出て来る、
下の早回しバージョンでした。↓




この曲はカバーしている人がチョイチョイいましたので、
また後日かきます♪



=歌詞=

На улице дождик,
На улице слякоть,
А им всё равно.
Идут они вместе,
Один у них зонтик,
Идут из кино.

Маленькая девочка
Маленькому мальчику
Задаёт вопрос,
Что такое небо,
Что такое солнышко,
Что такое любовь.


А ты меня любишь? - Ага.
А ты со мной будешь? - Ага.
Так будем мы вместе,
Так будем мы рядом
С тобою всегда!



А что скажет мама,
А что скажет папа,
Когда будем вместе гулять?
Они ведь и так никуда не пускают,
С тобой не пускают играть.

★〜☆


Давай пока никому...
Не будем говорить,
Пока не наступит такая минута,
Когда можно будет любить.

★〜☆
[PR]

きょうのロシアンソングは、

1972年のソ連映画、

“Точка, точка, запятая…” トーチカ・トーチカ・ザピターヤ(ピリオド、ピリオド、コンマ…)

の、
オープニングテーマ曲です。



かわゆいアニメーションと歌がとっても印象的です♪



ヤマ☆ネコ、
この映画は観たことがないのですが、

察するに、
子ども向けの学園ドラマのような映画なのかな〜と。




★オマケ☆

新しいバージョン?は→《コチラ♪》

画はちょっと恐くなっちゃったけど、音は聴きやすいです♪





=歌詞=

Точка, точка, запятая,
Вышла рожица смешная.
Ручки, ножки, огуречик,
Появился человечек.

Что увидят эти точки,
Что построят эти ручки,
Далеко ли эти ножки
Уведут его,
Как он будет жить на свете,
Мы за это не в ответе,
Мы его нарисовали
Только и всего.

Что вы, что вы, это важно,
Чтобы вырос он отважным,
Чтобы мог найти дорогу,
Рассчитать разбег.
Это трудно, это сложно,
Но иначе невозможно,
Только так из человечка
Выйдет человек.

Впрочем, знают даже дети,
Как прожить на белом свете,
Легче этого вопроса нету ничего.
Просто надо быть правдивым,
Благородным, справедливым,
Умным, честным, сильным, добрым,
Только и всего

Как всё просто удается
На словах и на бумаге,
Как легко на гладкой карте
Стрелку начертить.
А потом идти придётся
Через горы и овраги,
Так что прежде, человечек,
Выучись ходить.

Точка, точка, запятая.
Точка, точка, запятая.
Точка, точка, запятая.
[PR]

本日3月19日〜4月1日まで、


渋谷“UPLINK FACTORY”にて、


『100年のロシア』と題しまして、

ソ連・ロシア映画がドドッと上映されます!



日本でお馴染み(ロシア映画としては)な作品から、マイナーな作品まで、
映画ファン、ロシアマニアは必見の内容です☆







そこで、
ヤマ☆ネコも勝手に密かにPRです!


開催を祝して、
1986年のソ連映画“Выше радуги”(空にかかる虹)

から、

“Кот в мешке” コート・フ・ミェーシキェ(袋からネコ)

を、お送りします。


映画全編の内容はわからないのですが、
少年の夢の中のシーンのようです♪



かわいいキッズ向けの歌かと思いきや、
かなりハイ・レベルなスキャットが後半に待ち受けていました!


パティオや吊り橋なんかでダンスしたり、バスケしていたり、かわいい女の子やキレイなおねえさんが登場したり、、、

思春期男子って、感受性が高くて純粋な夢を見るんだろうな〜☆



そして、
登場している猫ちゃんはおそらく、

モスクワの猫サーカス団 “ククラチョフ” の猫ちゃん、犬ちゃんかな〜と。

↓コチラ↓



あぁ、かわゆい…
[PR]

《以前》も紹介しましたが、

この歌の美しさはロシア、いや、世界中の人々の心に染み入る曲だと感じております!




“Прекрасное далеко” プリクラースナィエ・ダリョーカ(美しい未来)


本当に美しい歌ですので、ぜひお聴きください♪




日本語に訳されて歌われているのかな??

原版&素敵なカバーバージョンは以前の記事をご覧ください。→《コチラ♪》




=歌詞&読み&(訳詞)=


Слышу голос из прекрасного далека,
スルィシュ ゴーラス イス プリクラースナヴァー ダーリョーカー
(美しい未来から声が聞こえる、)

Голос утренний в серебрянной росе,
ゴーラス ウートゥリェーンニー フスィリェーブリャンナーィ ラスェー
(銀色の朝露からの声、)

Слышу голос - и манящая дорога
スルィシュ ゴーラースィーマーニャーッシャーヤー ダローガー
(聞こえる、魅惑的な道のりで…

Кружит голову, как в детстве карусель.
クルージトゥ ゴーラーヴー カク ヴ ヂェーツトゥヴェー カルスェールィ
…目眩をしてしまう、幼い頃に乗ったメリーゴーランドのように。)



Прекрасное далеко, не будь ко мне жестоко,
プリクラースナィエー ダーリョーカー ニー ブーチ カムニェー ジストーカ
(美しい未来よ、どうか私に冷たくしないで、)

Не будь ко мне жестоко, жестоко не будь!
ニー ブーチ カムニェー ジストーカー ジストーカ ニ ブーチ
(どうか私に冷たくしないで、見放さないで!)

От чистого истока в прекрасное далеко
アーッ チースタヴァー イストーカー フ プリクラースナィエー ダーリョーカー
(濁りのない水源から美しい未来へ、)

В прекрасное далеко я начинаю путь.
(フ)プリクラースナィエー ダーリョーカー ヤー ナーチーナーユー プーチ
(美しい未来に向かって、私は旅を始める。)




Слышу голос из прекрасного далека,
スルィシュ ゴーラス イス プリクラースナヴァー ダーリョーカー
(美しい未来から声が聞こえる、)

Он зовет меня в чудесные края,
オン ザヴィョートゥ ミーニャー フ チュヂェースヌィーエー クラーヤー
(その声はすばらしい場所に私を呼び出す、)

Слышу голос - голос спрашивает строго,
スルィシュ ゴーラス ゴーラス スプラーシヴァーイトゥ ストゥローガー
(聞こえる、私に厳しく問いただす声が、)

"А сегодня что для завтра сделал я ?"
ア スィーヴォーニャー シトー ドゥリャー ザーフトゥラー ズヂェーラル ヤー
(「明日のために、今日何かしたのか?」と。)

★〜☆



Я клянусь что стану чище и добрее
ヤー クリヌースィ シト スタヌ チーッシー イ ダブリェーィエー
(私はどんな清く優しい人になろうかと…

И в беде не брошу друга никогда.
イゥ ビヂェー ニ ブローシュ ドゥルーガー ニカグダー
…そして、いかなる時も決して友達を見捨てたりはしないと誓った。)

Слышу голос - и спешу на зов скорее
スルィシュ ゴーラス イスピシュー ナー ゾーフ スカリェーィエー
(聞こえる、そしてその声に向かって急ぐ、)

По дороге, на которой нет следа.
パ ダローギー ナ カトーラィ ニェーッ スリダー
(足跡のない道のりを…。)

★〜☆



ソ連時代の歌…ってきくと、
「あぁ〜うんうん、、、」
と、
妙に納得してしまう歌詞だな〜って思ったのは、
ヤマ☆ネコだけでしょうか?:)
[PR]
連日、密かに応援しております☆


12月18日(土)

いよいよ、Чебурашка“チェブラーシカ”再び開幕です☆


観たことある人も、まだの人も、
ぜひぜひ劇場へ!





第4弾は、

以前チラッと紹介しました、チェブラーシカの声をつとめたロシアの大声優さん、

《故・Клара Румянова(クララ・ルミャーノワ)さん》を再度ご紹介します!




ヤマ☆ネコブログでも登場しました、

ロシアン・カトゥーン
“Ну, погоди!”(ヌ・パガヂ!)

や、

“Трям! Здравствуйте!”(トゥリャム!ズドゥラーストゥヴィチェ)

など、
彼女の声なくして、ソ連・ロシアアニメは成り立たぬ、
といっても過言ではない程に多数の声優をつとめたお方なのです!




では今回は、
クララ・ルミャーノワさんの仕事っぷりをチラッとご紹介☆

“Ну, погоди!”エピソード8(1974年)のワンシーンです。
2番〜音声の収録シーンが観られますよ♪

クララ・ルミャーノワさんはウサギの“ザィエツ”の声で歌っています♪



ヤマ☆ネコはず〜っと、
出だしで、“ザィエツ”ちゃんが、


“チェーブーラーシカー!”(Чебурашка!)


って叫んでるのかと思っていましたが、…よ〜く聴くと、、、


“スニェーグーラーチカー!”(Снегурочка!)訳:*雪姫


だってことが判明しました......xP

それで、
オオカミの“ヴォルク”くんが女装してたのね:)



このシーンはロシアじゃだいぶ有名らしく、
《“Земфира”ゼムフィーラ》さんもライブで同じシチュエーションでやちゃうくらいです♪



ロシアじゃめずらしく、
なんだか楽しくなってくる曲ですね♪




*雪姫:Снегурочка(スニグーラチカ)とは、雪でつくられ命が吹き込まれた Дед-Мороз(ロシアのサンタさん) の娘のこと。(ロシア民話)
[PR]

密かに応援しております☆


12月18日(土)

いよいよ、Чебурашка“チェブラーシカ”再び開幕です☆

a0080915_0484564.jpg



第3弾は、
チェブラーシカとは無関係ですが、

*ソ連の“ピノキオ”を実写化した(?)1975年の映画の挿入歌、

“Какое небо голубое” カコーィエ・ニェーバ・ガルボーィエ(何て青い空なんだ!)

です!



ソ連らしい渋さのある歌です♪



そして、
今でもたまに歌われているようです!


Ирина Аллегроваさんと Григорий Лепсさんです!
★ロシア語歌詞付き★


しゃがれた声が素敵♪


*撮影は現在のベラルーシにある、ベラルーシフィルムにて行われたようです。
[PR]

密かに応援しております☆


12月18日(土)

いよいよ、Чебурашка“チェブラーシカ”再び開幕です☆


観たことある人も、まだの人も、
ぜひぜひ劇場へ!



前回に引き続き、チェブラーシカ・ソングをお届けします。



きょうは、

“Песенка крокодила Гены” ピェースェンカ・クラカヂーラ・ギェーヌィ(ワニのゲーナの歌)
です。

ワニのゲーナのバースデイ・ソングです。

アコーディオンの素晴らしい演奏でどうぞ!(歌なしです。)



オバ様も口ずさめぬ速弾きは圧巻です♪



そして、
今回ももう一丁!


歌付きでどうぞ!

以前紹介しました、
《Анна Малышева(アンナ・マールィシェヴァ)& МяТА(ミャータ)》です!




劇場では、
アコーディオンを弾きながら歌う、ゲーナの渋い“Песенка крокодила Гены”が聴けますよ♪




今回もロシア語歌詞・読みを載せておきます。
(1小節ごとに“”で区切ってあります。)
(原曲に沿っていますので、アンナさんの歌い回しと合っていない箇所もあります…。)


Пусть бегут неуклюже
プスチ ビー・グートゥ ニーウクリュージェ

Пешеходы по лужам,
ピーシー・ホードゥィ パー ルージャム

А вода по асфальту рекой.
アー ヴァー・ダー パー アスファールィトゥー リー・コーイ

И неясно прохожим
イー ニー・ヤースナー プラーホージム

В этот день непогожий,
ヴェータッ・ ヂェーニーパーゴージー

Почему я весёлый такой?
パーチー・ムー ヤー ヴィースョールィー ター・コーィ



А я играю на гармошке
ア ヤー イグ・ラーユー ナー ガル・モーシキェ

У прохожих на виду.
ウ プラー・ホージフ ナー ヴィー・ドゥー

К сожаленью, день рожденья
ク サージャー・リェーニユー ヂェニラジ・ヂェーニヤー

Только раз в году.
トルィカー・ ラース ゥガー・ドゥー




Прилетит вдруг волшебник
プリーリー・ティー フドゥルク ヴァルシェーブニク

В голубом вертолёте
(フ) ガールー・ボーム ヴィルターリョーティ
 
И бесплатно покажет кино.
イー ビスプ・ラートゥナー パーカージェッ キー・ノー

С днём рожденья поздравит
ズニョーム ラージ・ヂェーニヤー パーズラーヴィー

И, наверно, оставит
ティー ナー・ヴェールナー アスターヴィーッ

Мне в подарок пятьсот эскимо.
ムニェー (フ)パー・ダーラク ピッツォーテスキー・モー 

★〜☆


ちょっぴりメランコリックな(?)ゲーナらしい、ちょっぴり物憂い歌詞です♪

こちらも訳詞は劇場にて!
[PR]
12月18日(土)

いよいよ、Чебурашка“チェブラーシカ”再び開幕です☆


観たことある人も、まだの人も、
ぜひぜひ劇場へ!

(って、ヤマ☆ネコは関係者ではありませんが… :)


と、
いうことで、

きょうのロシアンソングは、

ヤマ☆ネコ一押し!

エンディングでワニのゲーナが歌う、

“Голубой вагон” ガルボーイ・ヴァゴン(空色列車)



歌うは、
グループ“NEW Самоцветы”とキッズたちとゲーナです!



劇場では、ゲーナが歌うもっと渋く哀愁ある“Голубой вагон”が聴けますよ♪




きょうはもう一丁!

登場するゲーナとチェブラーシカも必見!



特に、チェブちゃん…怖いッス。



ぜひぜひ歌を覚えて観に行ってくださいね☆



ロシア語の歌詞・読みを載せておきます!
(1小節ごとに“”で区切ってあります。)


Медленно минуты уплывают вдаль,
ミェードゥリェンナー ミーヌートゥィ ウープルィ・バーユートゥ ヴダールィ

Встречи с ними ты уже не жди.
フストゥ・リェーチス ニーミー トゥィー ウージェー ニー・ ヂー・

И, хотя нам прошлого немного жаль,
イー ハーチャー ナム プローシローヴァ 二ム・ノーガー ジャールィ・

Лучшее, конечно, впереди!
ル−シェーィエー カーニェーシナー フピーリー・ヂー・



Скатертью, скатертью дальний путь стелится
ス・カーティルテュー スカーティルテュー・ ダールィニー プーチ スティーリッツァ・

И упирается прямо в небосклон.
イー ウーピーラーイッツァー プ・リャーマ ヴ ニーバスクロン・

Каждому, каждому в лучшее верится,
カージダームー カジダームー フ・ ルーシェーィエー ビェーリッツァ・
 
Катится, катится голубой вагон.
カーチッツァー カーチッツァー・ ガールーボィ ヴァーゴン・




Может, мы обидели кого-то зря -
モージェトゥ ムィ アービーヂーリー カー・ヴォーター ズリャ・

Календарь закроет этот лист,
カーリンダリ ザクローィエトゥ エータトゥ・ リストゥ

К новым приключениям спешим, друзья,
ク・ ノーヴィム プリークリューチェー二エム スピー・シーム ドゥルージヤー・

Эй, прибавь-ка ходу, машинист!
エイ プリバフィカー ホードゥ マーシー・二ストゥ

★〜☆


Голубой вагон бежит, качается,
ガールーボィ ヴァーゴン ビージーッ カッ・チャーィエーッツァー

Скорый поезд набирает ход.
ス・コールィー ポーィエスッ ナービーラーイッ・ ホートゥ・

Ну зачем же этот день кончается,
ヌー ザーチェーム ジェー エータトゥ ジェニ カン・チャーィエッツァー・ 

Пусть бы он тянулся целый год!
プスチブィー オン ティーヌルスャー ツェールィー・ ゴートゥ

★〜☆



悲しい歌に聞こえますが、
「明日へ向かってさぁ出発!」
的な感じで、
前向きな歌なんですよ♪


訳詞は劇場にて♪
[PR]

きょうは、
ソ連時代のアニメ、


『Трям! Здравствуйте!』トゥリャム!ズドゥラーストゥヴィチェ(こんにちは!トリャム!)

のテーマ(エンディング)ソング、

“Облака”アブラーカ(雲)


を、お送りします♪


ロシア的な、切なくも素敵なメロディーが印象的です。



この曲は、
以前紹介しました、ロシア・アニメの声優の巨匠、

“クララ・ルミャーノワ”さん

が、歌っています♪



大人が歌うと、
かなり渋カッコイイ感じになりそうですが、
Youtubeでは《コレ♪》←しか探せませんでした…。





今回も歌詞&ヤマ☆ネコ的訳詞を乗せておきます★

Мимо белого яблока луны,
ミーマー ビェーラヴァ ヤーブラカー ルヌィー
(白いリンゴのような月を過ぎ、)

Мимо красного яблока заката
ミーマー クラースナヴァ ヤーブラカー ザカータ
(赤いリンゴのような夕日を過ぎ、)

Облака из неведомой страны
アーブラカー イズ ニヴェーダモイ ストゥラーヌィー
(雲は知らない国からやって来て、)

К нам спешат и опять бегут куда-то.
ク ナム スピシャーティ アピャーチ ビグーッ クダータ
(僕らに駆け寄って、再びどこかへ走り去る。)



Облака - белогривые лошадки.
アーブラーカー ビェーラーグリーヴィーエー ラーシャートゥキー
(雲よ、白いたてがみの馬たちよ、)

Облака, что вы мчитесь без оглядки?
アーブラーカー シトー ヴィムチーチス ビェーザグリャートゥキー
(雲よ、何を一目散に急いでいるの?)

Не смотрите вы, пожалуйста, свысока,
二ェ スマートゥリーチェ ヴィ パジャールスター スヴィーサカー
(無視して行かないで、お願い、降りて来て、)

А по небу прокатите нас, облака.
ア パ ニェーブ プラーカーチーチェ ナース アーブラーカー
(そして、僕らを乗せて空に連れてって、雲よ。)




Мы помчимся в заоблачную даль
ムィ パムチームスャ フ ザーオーブラーチヌーユー ダールィ
(雲より遥か高いところを走っていると、)

Мимо гаснущих звёзд на небосклоне.
ミーマー ガースヌッシフ ズヴョーズ ナ ニバスクローニェー
(空の彼方へと消え逝く星がいた。)

К нам неслышно опустится звезда
ク ナーム ニスルィーシナー アプースチッツァ ズヴィズダー
(彼は僕たちに聞こえないようにそっと姿を消し、)

И ромашкой останется в ладони.
イー ラーマーシカィ アスターニッツァー ヴ ラドーニ
(そして、掌にカモミールの花を残してゆくでしょう。)

★〜☆




※ロシア語がご堪能な方、訂正のコメントもお待ちしております。笑
[PR]
ロシア人が知らないわけがない歌…


“Прекрасное далеко”[プリクラースナエ・ダリョーカ] 美しい未来。


メロディが本当に綺麗です。



↓映像は、
この歌が歌われたのソ連ドラマ、
『Гостья из будущего(未来からの来訪者)』です。



「美しい未来よ、どうか私に冷たくしないでください。どうか、私に…」(サビ部分の訳詞)

物悲しいメロディと幸福を展望する歌詞が泣かせます。



ソ連時代のボーイスカウト(ピオネール)で歌う、定番の曲でもあったそうです。


とある方によると、
その昔ソ連時代、
ウラジオストクあたりから強烈な電波を発信し、
この曲が日本(新潟・秋田周辺)のラジオでキャッチできて、
この曲のメロディは何度か聞いたことがある。

…とのことです。

今はどうなんでしょうね??




この曲は、
いろんな人がカバーしているので、
ほんの少しだけご紹介します♪

《合唱団バージョン》…素晴らしいです。

《トリオ・メリディアン バージョン》…素晴らしいハーモニーです。

《ジーマ・ビランさん バージョン》…ロシアで人気の男性R&B歌手です。


…ロシアの歌は本当にメロディが美しいです♪




歌詞・訳詞は→《コチラ♪》
[PR]