カテゴリ:ロシア×音楽《男声》( 57 )


前回紹介しました、Человек и Кошка 〜人間と猫〜


コチラに並んで、
ロシアン・メンズの音楽魂に火を灯す曲をご紹介します♪



“Песня О Настоящем Индейце”
(英訳:Song about the real Indian)


日本語で簡単に訳すと…

「インディアンの歌」

って感じでしょうか…?




ヤマ☆ネコお気に入りの、ノリノリ★スラヴィック・サウンドに、
ちょっぴりラテンな雰囲気を織り交ぜて、
気分も爽快になります♪







前回と今回のアーティストは、

『Ноль』(訳:ゼロ)

という、
ソ連時代から活躍する、
ロシアンロック・フォークのグループです。

a0080915_0373095.jpg


『Ноль』HP…文字化けする可能性あり。
↑↑↑
HP内の“НОТЫ ”ってところをクリックすると、
バヤン(ロシア式アコーディオン)と歌のスコアが見られますよ♪


現在『Ноль』は解散して、
バヤン&ボーカルの、Федор(フョードル)さん[写真左から2番目の人]が、
再びバンドを組んで活動しているようです。





“Песня О Настоящем Индейце” 歌詞


Настоящему индейцу надо только одного,
Да и этого не много, да почти что ничего.
Если ты, чувак, индеец, ты найдешь себе оттяг,
Настоящему индейцу завсегда везде ништяк.

Эх, трава-травушка, травушка-муравушка,
Эх, грибочки-ягодки, да цветочки-лютики,
Эх, берёзки-ёлочки, шишечки-иголочки,
Эх, да птички-уточки, прибаутки-шуточки.

Ну, а если наш индеец вдруг немного загрустит,
Он достанет папиросу и покурит, посидит.
Посидит, подумает, что-нибудь придумает,
Ну, а если грустно станет, так он песню запоёт.

Эх, трава-травушка, травушка-муравушка,
Эх, берёзки-ёлочки, шишечки-иголочки,
Эх, цветочки-лютики да грибочки-ягодки,
Эх, да птички-уточки, прибаутки-шуточки.

А под вечер все индейцы соберутся у стола,
Заколотят трубку мира - прояснится голова.
И про прерии простор поведут свой разговор:
"Где ж вы, кони, наши кони, что несут во весь опор?"

Эх, трава-травушка, травушка-муравушка,
Эх, берёзки-ёлочки, шишечки-иголочки,
Эх, грибочки-ягодки да цветочки-лютики,
Эх, да птички-уточки, прибаутки-шуточки.
[PR]

ロシアン・メンズのハートを、
いつまでもつかみ続ける名曲です!


ロシア語がわからずとも、
物憂く、少々ヤサグレた曲調が、
この“人間と猫”のストーリーを代弁してくれています。


Человек и Кошка 〜人間と猫〜



Человек и кошка плачут у окошка,
Серый дождик каплет прямо на стекло.
К человеку с кошкой едет неотложка -
Человеку бедному мозг больной свело.

Доктор едет-едет сквозь снежную равнину,
Порошок целебный людям он везёт.
Человек и кошка порошок тот примут,
И печаль отступит, и тоска пройдёт.

Человек и кошка дни с трудом считают,
Вместо неба синего - серый потолок.
Человек и кошка по ночам летают,
Только сон не вещий - крыльев не даёт.

Доктор едет-едет сквозь снежную равнину,
Его машину белую вся округа ждёт.
Человека с кошкой хорошенько двинет,
И печаль отступит, и тоска пройдёт.

Где ты, где ты, где ты - белая карета?
В стенах туалета человек кричит.
Но не слышат стены, трубы словно вены
И сливной бачок, как сердце бешено стучит.

Доктор едет-едет сквозь снежную равнину,
Порошок целебный людям он везёт.
Человек и кошка порошок тот примут,
И печаль отступит, и тоска пройдёт.
[PR]

“Мой адрес Советский Союз” モイ・アードゥリェス・サヴィエーツキィ・サユース
(私の住所はソビエト連邦)



さりげなく、強烈なタイトルです。




以前紹介した、
“Звенит январская вьюга”(吹きすさぶ1月のブリザード)

と同じ、
1973年のソ連の曲です。


アーティストは、
ソ連の有名グループ、
“ВИА”(Вокально-Инструментальный Ансамбль)
 「ヴォーカル・インストロメンタル・アンサンブル」の

"Самоцветы"



とりあえず、
お聴きください♪



キャッチーなイントロに、
ヤマ☆ネコ、やられました♪



そして歌詞も、

当時のソ連の交通・通信網の発達具合、
労働とはこうである…!

といった、
まるで、お国のお偉い様が作ったような内容です。


社会主義体制であったソ連ならではの歌ですね★




「私の住所は、建物でも、通りの名でもなく、私の住所はソビエト連邦!」(サビ部分の訳詞)

…これの意味することはなんでしょう??

世界単位で見た位置づけ、
つまり、ソ連の紹介を世界に発信したかったのでしょうか?

ん〜、
いろいろ考えられます…。







今回も、オマケ付き。

《ВИА“Самоцветы”のTVクリップ》

《Пелагея и Дарья Морозさんのショーバージョン》


…最新版と歌詞は↓
《コチラ♪》
[PR]

ロシアの音楽シーンで、
この方も抜きにして語れません!


“Владимир Высоцкий”(ヴラジーミル・ヴィソーツキー)
1938年−1980年


 余りにも激しい体制批判ゆえに、生前には1冊の詩集も1枚のレコードも出すことを禁じられていたにもかかわらず、彼はヒーローとなり、同時に良心であった。
 彼の歌を収録したカセットテープは何度となくコピーされ、人の手から手へと渡され、ソ連中に広まった。モスクワから遠く離れた小さな村の家の窓からさえ、彼の歌は鳴り響いていたといわれている。
 真実の詩と情熱と勇気とを、ギターをかかえ、しわがれた声で歌うヴィソツキーは、一人で全体主義的管理と状況に立ち向かい、42歳の若さで逝った。葬儀の行われたタガンカ劇場の周りには、前代未聞の200千人の人々が許可なく集まり、夭折を惜しんだ。
 ロシアのジョン・レノンやボブ・ディランと評する人も多い。没年についても、ジョン・レノンと同じである。日本では「ソ連の尾崎豊」と紹介されたこともあった。
 ロシアの国営テレビや世論調査機関などが共催した「ロシアの英雄」を選ぶ人気投票でニコライ2世、スターリン、レーニンに次いで4位になっている。

↑Wikipediaより引用。



ヤマ☆ネコのお下手な能書きは不要です。


今回ご紹介する彼の曲は、

МоскваОдесса”(モスクワ−オデッサ)




↓歌詞↓

В который раз лечу Москва-Одесса, Опять не выпускают самолёт,
А вот прошла вся в синем, Стюардесса, как принцесса,
Надёжная, как весь гражданский флот.

Над Мурманском ни туч, ни облаков, И хоть сейчас лети до Ашхабада,
Открыты Киев, Харьков, Кишинёв, И Львов открыт, но мне туда не надо.

Сказали мне - сегодня не надейся, Не стоит уповать на небеса,
И вот опять дают задержку, Рейса на Одессу,
Теперь обледенела полоса.

А в Ленинграде с крыши потекло, И что мне не лететь до Ленинграда,
В Тбилиси там всё ясно, там тепло, Там чай растёт, но мне туда не надо.

Я слышу - ростовчане вылетают, А мне в Одессу надо позарез,
Но надо мне туда, Куда три дня не принимают
И потому откладывают рейс.

Мне надо где сугробы намело, Где завтра ожидают снегопада,
А где-нибудь всё ясно и светло, Там хорошо, но мне туда не надо.

Отсюда не пускают, А туда не принимают,
Несправедливо, грустно мне, но вот, Нас на посадку скучно
Стюардесса приглашает, Надёжная, как весь гражданский флот.

Открыли самый дальний уголок, В который не заманят и награды,
Открыт закрытый порт Владивосток, Париж открыт, но мне туда не надо.

Взлетим мы, распогодится, Теперь запреты снимут,
Напрягся лайнер, слышен визг турбин. Сижу, как на иголках,
А вдруг опять не примут, Опять найдётся множество причин.

Мне надо где метели и туман, Где завтра ожидают снегопада,
Открыли Лондон, Дели, Магадан, Открыли всё, но мне туда не надо.

Я прав, хоть плачь, хоть смейся, Но опять задержка рейса,
И нас обратно к прошлому ведёт, Вся стройная, как "ТУ",
Та стюардесса, мисс Одесса, Похожая на весь гражданский флот.

Опять дают задержку до восьми, И граждане покорно засыпают,
Мне это надоело, чёрт возьми, И я лечу туда, где принимают.
Мне это надоело, чёрт возьми, И я лечу туда, где принимают.
[PR]
a0080915_14453088.jpg

YouTube

ならぬ、

“Ru-Tube”


きっと、
こゆいロシアン動画が満載♪


日本じゃ決して見られないロシアンCMも見られますよ。



お暇な時にどうぞ!

[Найти]で検索できます。
[PR]
a0080915_1171662.jpg
リーヴ・シュレイバー監督の、
『僕の大事なコレクション』(2005年製作)。

なんでもコレクションにしちゃう、
ユダヤ系アメリカ人のジョナサン(イライジャ・ウッド)が、
祖母から手渡された写真に写る、
祖父の恩人と云う人に会いに行くため、
遥々、
ウクライナまで旅立ち、
現地案内人と共に、その恩人を探すという、
ロード・ムービー。


その現地案内人は…

アメリカかぶれのマイケル・ジャクソン好きな青年のアレックス。
戦争の心的後遺症で、飼い犬にしか心開かない自称盲目の爺様。
それと、
爺様の(一応)盲導犬役をする、気性の荒い雑種犬サミー・デイビス・Jr.Jr。


映画前半は、
この、ジョナサンと案内人(+ワンコ)のやり取りが、
メチャ笑えます!

案内人の2人+1匹がとってもオチャメ☆

そして、
物語は後半に向かうにしたがって、
戦争、民族問題の悲しい過去と向き合う、
どんどん重い内容となってきます…



今日は、
この映画の音楽について♪

舞台がウクライナなだけに、
音楽は、
アコーディオン、ヴァイオリン、オーボエを基調とした、
とても軽快な、
だけども、ちょっぴりメランコリックな、
スラブ風な民族サウンド。

前半の楽しい部分は、
終始このスラビック・サウンドに包まれてます!


ヤマ☆ネコ、
あまりに気に入ってしまったため、
サウンドトラックを購入♪

日本版は発売されてなかったので、
アマゾンにて購入いたしました!


今、ヤマ☆ネコ部屋は、
『僕の大事なコレクション』のスラビック・サウンドに包まれてます〜♪
[PR]
a0080915_15383099.jpg
『恋のバカンス』といえば、ザ・ピーナッツ。
チョイト前には、ハロプロ系の娘さんたちがカバーしてましたね〜



で、ヤマ☆ネコの好きなロシアでは、
いろんなミュージシャンが、いろんなアレンジでカバーし、
かなりブレイクしたみたいです!


チョッピリ切なく、チョッピリ甘い、故、宮川泰さんのメロディが、
ルースキィの胸に響いたのでしょう♪



写真の「ミステル・トゥウ゛ィステル」はロシアのロカビリーバンド。
チョット切なく、チョットお洒落な音が大好きです。

彼らの『恋のバカンス』は「ウ・サマラ・シニウ゛ァ・モーリャ」とタイトルを変え、
歌詞も♪〜ためいきの出るような あなたのくちづけに〜を
   ♪〜蒼い海のそばに、あなたとわたし〜(訳)
となってます。



近々、ロシアの双子の女の子が、恋のバカンスをカバーして日本で(?)デビューする、
なんてウワサもききました。
どんな風になるのか、チョイト楽しみです!
[PR]